La Ley
Y finalmente fue aprobada la ley y se leyó ante los manifestantes, antes de volver a sus lugares de origen. El texto completo se puede encontrar siguiendo el siguiente enlace:
Capítulo III
De
la educación y cultura
Artículo 13.- Se reconocen a las culturas y
lenguas toba, wichi y mocovi como
valores constitutivos del acervo cultural de la provincia.
Artículo 14.- Los aborígenes tobas, wichis
y mocovíes tienen derecho a estudiar su propia lengua en las instituciones de
enseñanza primaria y secundaria de las áreas aborígenes.
Artículo 15.- La educación impartida en los
establecimientos escolares que atiende el universo indígena se realizará en
forma bicultural y bilingüe.
Articulo 16.- El consejo general de educación programará acciones directas tendientes a promover el acceso del indígena a los distintos niveles educativos, sobre la base de:
a) dotar de infraestructura educacional
básica a las comunidades aborígenes;
b) adaptación de los contenidos
curriculares conforme a la cosmovisión e historia de los pueblos aborígenes que
habitan en la provincia;
c) instrumentación de la estructura
pedagógica, incorporando las habilidades y conocimientos de los pedagogos
indígenas para la enseñanza de las prácticas tradicionales;
d) perfeccionamiento docente de los
educadores de indígenas sobre la
realidad cultural de los mismos y sus lenguas;
e) dar prioridad a la formación de docentes
indígenas a través de planes adecuados para tal cometido;
f) a efectos del periodo de transición, se
formarán e incorporarán auxiliares docentes aborígenes;
g) hacer efectivos programas de alfabetización
para adultos indígenas, tomando en consideración su dialecto y su cultura;
h) difundir a través de publicaciones,
cátedras y de los medios de comunicación
social el patrimonio cultural indígena y su aporte a la cultura nacional;
i) fomentar las artesanías indígenas que
preserven su autenticidad, considerándolas como fuente de trabajo y expresión
cultural de nacionalidad.
Texto y fotos: Ruth Schwittay
Das Gesetz
Und schliesslich ist das Gesetz beschlossen und den Manifestierenden vorgelesen worden, bevor sie wieder an ihre Ursprungsorte zurück fuhren.
Der vollständige Text auf Spanisch ist hier zu finden:
Kapitel III
Bildung und Kultur
Artikel 13.- die Kulturen und Sprachen der Toba, Wichi und
Mocoví werden als constitutive Werte und als kulturerbe der Provinz anerkannt.
Artikel 14.- Die Urvölker der Toba, Wichi und Mocovi haben in den Primar- und Sekundarschulen in Aborigines-Gebieten das Recht, Unterricht in der eigenen Sprache zu bekommen.
Artikel 16.- Der Allgemeine Bildungsrat wird direkte Aktionen zur Förderung des Zugangs der Aborigines zu den verschiedenen Bildungsstufen programmieren, und zwar auf folgender Grundlage:
a) Bereitstellung der grundlegenden Infrastruktur in den
Ursprungsvölker-Gemeinschaften;
b) Anpassung der Lehrplaninhalte an Weltbild und Geschichte
der Ursprungsvölker unserer Provinz;
c) Umsetzung der pädagogischen Struktur für die Ausbildung
in traditionellen Verhaltensweisen, unter Einbeziehung der Fähigkeiten und
Kenntnisse der indigenen Pädagogen.
d) Pädagogische Weiterbildung der Lehrer von Aborigines,
hinsichtlich ihrer kulturellen Realität und ihrer Sprachen ;
e) Vorrangig die Ausbildung von Aborigines-Lehrer mittels
angemessenen Lehrplänen voran treiben;
f) Während der Übergangszeit, werden Aborigines-Hilsflehrer
ausbildet und übernommen werden;
g) Umsetzung von Alfabetisierungsprogrammen für erwachsene
Indigenen, unter Berücksichtigung ihres Dialektes und ihrer Kultur;
h) Verbreitung des indigenen Kulturerbes und sein Beitrag
zur Landeskultur, mittels Veröffentlichungen, Lehrstühlen und öffentlichen
Medien.
i) Förderung der echten indigenen Kunsthandwerke und ihre Herstellung als eine Arbeit und ein kultureller Ausdruck ihres Volkstums ansehen.
Text, Fotos und Übersetzung: Ruth Schwittay